• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | محاضرات وأنشطة دعوية   أخبار   تقارير وحوارات   مقالات  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    مسلمو تتارستان يطلقون حملة تبرعات لدعم ضحايا ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    برنامج شبابي في تزولا وأوراسيي يدمج التعليم ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    النسخة الثالثة عشرة من مسابقة "نور المعرفة" في ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    موستار وبانيا لوكا تستضيفان مسابقتين في التربية ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    بعد 9 سنوات من البناء افتتاح مسجد جديد بمدينة
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    قازان تحتضن منافسات قرآنية للفتيات في أربع فئات
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    خبراء يناقشون معايير تطوير جودة التعليم الإسلامي ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    مسابقة قرآنية لاكتشاف حافظات القرآن في تتارستان
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    يومان في سويسرا: رحلة دعوية في رمضان
    محفوظ أحمد السلهتي
  •  
    مسلمو غورنيا بينيا يسعدون بمسجدهم الجديد بعد 10 ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    إفطار رمضاني يعزز ارتباط الشباب بالمسجد في ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    مسلمون جدد يجتمعون في إفطار رمضاني جنوب سيدني
    محمود مصطفى الحاج
شبكة الألوكة / المسلمون في العالم / أخبار / أخبار مسلمي أوروبا / المسلمون في إيطاليا
علامة باركود

إيطاليا: ترجمة جديدة لمعاني القران الكريم

خبر مترجم من اللغة الإيطالية


تاريخ الإضافة: 1/11/2010 ميلادي - 24/11/1431 هجري

الزيارات: 7396

حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

وصلت إلى المكتبات الإيطالية مؤخرًا ترجمة جديدة لمعاني القران الكريم، من خلال دار النشر المعروفة "موندادوري".

 

وقد أشاد الناقد والكاتب الأدبي "بيترو تشيتاتي" بتلك الترجمة؛ لأن نشرها سيبرز المعاني العظيمة لكتاب المسلمين المقدس، وخاصة أن الإيطاليين لا يقرؤون القرآن؛ ولذلك تعد هذه الترجمة دفعة قوية للتعريف بتعاليمه.

 

يحافظ المترجم "أيدا تزيليو جراندي" منذ البداية وحتى النهاية على روح النص القرآني الذي يتسم بالبساطة الراقية، وكتب المقدمة "البرتو فنتورا"؛ بينما تولى التعليق والشرح "محي الدين يحيى" و"إيدا تزيليو جراندي"، وكلاهما مسلم الديانة - وإن كانا يعيشان ويقومان بالتدريس في "باريس" - ولا شك أن انتماءهما للإسلام يضفي فهمًا مستمرًا وواعيًا للنص القرآني، مما انعكس على الترجمة.

 

والقرآن هو الوحى الإلهي لرسول الإسلام، الذى يخبرنا فيه بالأمم السابقة، ويقص علينا بعضا مما جاء في التوراة والإنجيل، وينتقل بنا إلى الحاضر بشرائعه وأحكامه، وإلى المستقبل حتى يوم القيامة في نسق فريد تعهد الله بحفظه من التحريف والتبديل، وأصبحت الفرصة متاحة الآن أمام الإيطاليين ليتعرفوا عليه من قرب.

  

الخبر من مصدره الأصلي:

Un viaggio nella bellezza del Corano. La nuova traduzione della Mondadori

 

Nelle librerie arriva in ottobre la nuova traduzione del Corano curata da Ida Zilio-Grandi per la Mondadori. Pietro Citati, noto scrittore e critico letterario, approfitta della nuova pubblicazione per insistere sui caratteri affascinanti del Libro Sacro dell'Islam.

 

Gli italiani non leggono il Corano. Le traduzioni italiane sono poche e cattive: i commenti non sono migliori. La traduzione di Ida Zilio-Grandi, che esce in questi giorni, è bellissima (Il Corano,a cura di Alberto Ventura, Mondadori, collezione Islamica, pagg. LXXII-912, euro 20,00): dal principio alla fine mantiene il tono giusto, quella semplicità sublime, con cui Maometto ha evocato la voce di Dio. Tutto il libro è eccellente: l'introduzione di Alberto Ventura, di squisita intelligenza, e i commenti di Mohammad Ali Amir-Moezzi, Alberto Ventura, Mohyddin Yahia, Ida Zilio-Grandi sono ampli e scrupolosi. Tra i commentatori, due appartengono alla tradizione islamica, sebbene vivano ed insegnino a Parigi; e questo conferisce al loro testo una qualità di maggiore vicinanza al libro sacro, senza offendere mai il rispetto per la verità scientifica.

 

A partire da ora, dunque, gli italiani potranno leggere il Corano, abbandonandosi a quell'onda solenne e tumultuosa. Credo che le sorprese saranno moltissime. Il Corano è un singolarissimo libro sacro. Discorre di sé, si interpreta, si analizza, si descrive, dubita di sé, si esalta, con una eloquenza che non viene mai meno. Parla delle proprie origini. Il Corano non è soltanto il volume che oggi teniamo nelle mani, e nemmeno le fibre e le foglie d'albero sulle quali Maometto e i suoi amici incisero la rivelazione, ma è innanzitutto il proprio archetipo celeste. Prima che il tempo avesse inizio, Dio incise le proprie parole, in caratteri di luce, su una materia incorruttibile. Questa tavola è custodita: cioè sta al riparo di ogni minaccia di alterazione; non muterà ne si deformerà mai, immutabile come i veri libri.





حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات

شارك وانشر


مختارات من الشبكة

  • ترجمة الحجاج بن أرطأة وحكم روايته(مقالة - آفاق الشريعة)
  • مفهوم "الإبداع" في الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • ترجمة مختصرة لسماحة الشيخ العلامة محمد بن عبدالله السبيل إمام وخطيب المسجد الحرام، - رحمه الله تعالى - (1345 - 1434 هـ) (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • علم الترجمة (إشارات)(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • مغني المحتاج إلى معرفة ألفاظ المنهاج للخطيب الشربيني تحقيق عبد الرزاق النجم(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • سلسلة ورش قرآنية جديدة لتعزيز فهم القرآن في حياة الشباب(مقالة - المسلمون في العالم)
  • من معاني اليقين في القرآن الكريم(مقالة - آفاق الشريعة)
  • نظرات جديدة لدراسة القواعد الفقهية (قاعدة اليقين لا يزول بالشك مثالا)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • اختيارات (15) سلم جديد مع بداية عام جديد(مقالة - مجتمع وإصلاح)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • مسلمو تتارستان يطلقون حملة تبرعات لدعم ضحايا فيضانات داغستان
  • برنامج شبابي في تزولا وأوراسيي يدمج التعليم بالتكنولوجيا الحديثة
  • النسخة الثالثة عشرة من مسابقة "نور المعرفة" في تتارستان
  • موستار وبانيا لوكا تستضيفان مسابقتين في التربية الإسلامية بمشاركة طلاب مسلمين
  • بعد 9 سنوات من البناء افتتاح مسجد جديد بمدينة شومن
  • قازان تحتضن منافسات قرآنية للفتيات في أربع فئات
  • خبراء يناقشون معايير تطوير جودة التعليم الإسلامي في ندوة بموسكو
  • مسابقة قرآنية لاكتشاف حافظات القرآن في تتارستان

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2026م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 21/10/1447هـ - الساعة: 23:1
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب