• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اجعلنا صفحتك الرئيسة
  • اتصل بنا
English Alukah
شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور خالد الجريسي والدكتور سعد الحميد
 
صفحة الكاتب  
شبكة الألوكة / موقع حضارة الكلمة / أدبنا / فضاء للشعر / مع الشعراء


علامة باركود

زهرة الثلج البيضاء.. أدب بلغاري (1)

خاص شبكة الألوكة


تاريخ الإضافة: 12/1/2008 ميلادي - 3/1/1429 هجري

الزيارات: 16352

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر
* منذ منتصف الخمسينيات، بدأت حركة الترجمة من البلغارية إلى العربية. بدءًا بقصائد خريستو بوتيف عام 1956، وقصائد نيقولا فابتساروف عام 1957. وفي السبعينيات تمت قفزة نوعية في حركة نقل الأدب البلغاري إلى العربية: فترجمت قصص لأبرز كتّابهم، وظهر الديوان البلغاري من ترجمة فؤاد الخشن، ومختارات شعرية بعنوان سيف دمشق من ترجمة أحمد سليمان الأحمد.

وقد كان أبرز المهتمين بهذا الأدب: أحمد سليمان الأحمد، وميخائيل عيد، وحسين راجي من سوريا، وفؤاد الخشن من لبنان، وكمال بطي ورشيد ياسين من العراق، وغيرهم.

وكانت ترجماتهم تلك تتم عن ترجمة البلغارية إلى العربية، أو عن طريق نقل الترجمات الإنجليزية والفرنسية إلى العربية.

* الشاعر والمترجم والناقد ميخائيل عيد (1936 – 2004) عرّفنا إلى أعمدة الأدب البلغاري، أمثال: فازوف، وخايتوف، ويوفكوف، وكرانفيلوف، وران بوسيلك، وأنجل كاراليتشف، وأليربيتا باغريانا، وايلين بيلين، وغينوف، وأندا ساروف، وغيرهم. وذلك من خلال ترجماته للشعر والنثر البلغاريَّين، للكبار والصغار. حيث ترجم عن اللغة البلغارية أكثر من خمسين كتاباً[1].
ومن كتابه (الأدب البلغاري المعاصر...) ننتقي لكم هذه النصوص الشعرية، وسنتبعها بنصوص أخرى إن شاء الله، لكي نصل بالقارئ الكريم إلى مزيد من التعرف إلى هذا الأدب العالمي..

زهرة الثلج البيضاء
إيفان فازوف (1850 – 1921)

زهرة الثلج البيضاء

أيتها الزهرة الجميلة،
أحبكِ..
ابتسامةَ الربيعِ العذبة
في هذه الساعة المبكرة.
.. بزغتِ في أيامٍ عاصفة
لكنّ السماء لازورديّة
فهلْ تحلُمينَ مثلنا أيتها الجميلة
بالأيام السعيدةِ القادمة؟
وهل تشاركيننا المشاعر ذاتَها؟!
إننا نحلمُ برؤية الربيع يولدُ أمامَنا
فيرويْ عطشنا إلى الجمال والفرح..
نحلمُ بالانعتاق مِن كابوس الهموم
الجاثم على صدورنا،
وبولادة فجرٍ جديد
يغمرُ منازلَنا بالضوء والسعادة.
... نحلمُ بكِ ومعكِ بحياةٍ لا خريفَ فيها
ولا شتاء
.. تظلُّ ربيعاً دائماً
فلا عذابَ ولا شقاء.
.. زهرة الثلج البيضاء،
يا مَن رأيتها في هذه الساعة المبكرة..
أيتها الزهرة الجميلة
أيتها الزهرة اللطيفة..
أحبّك.
•    •    •    •

"الأرض تصمت"
أورلين أورلينوف (1931)

تصمتُ الأرضُ مثلّجةً مطمورة

حتى لتقول إنها ميتة!
لكنّ تحتَ الموتِ الثلجي
حبةَ قمحٍ
بعينينِ خضراوَينِ مُغْمَضَتينِ
تشجُّ بدأبٍ
صلابةَ الأرض.
.. بردٌ، ورياحٌ، وراية.
طوقٌ مِن جليدٍ يزنّرُ الأرضَ
وهي:
تصمتُ
.. وتلِد.

•    •    •    •

"أمام المقطورة"
فلاديمير باشف (1935 – 1967)

عسيرٌ فِراقُ الأمّ دائماً

ها هي ذِيْ تقفُ أماميْ صامتة
السماءُ تمطرُ
وتنزلقُ الدموع
وتمتزجُ بالمطرِ فوقَ الوجنتين.
.. وحتى هذه الساعة الأخيرة
تريدُ أن توْهمَني
بأنها لا تبكي
وأنها لا ترى كيف أبكي![2]

ـــــــــــــــــــــــ
[1]  مُلحق صحيفة الثورة الثقافي (دمشق)، الثلاثاء 1/2/2005، كتبه عيسى فتوح. 
[2]  النصوص مختارة من كتاب: الأدب البلغاري المعاصر؛ شيء من التاريخ ونصوص شعرية. لعدد من المؤلفين. ترجمة ميخائيل عيد. وزارة الثقافة بدمشق، 1999م. 




 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر


 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • السيرة الذاتية
  • اللغة .. والقلم
  • أدبنا
  • من روائع الماضي
  • روافد
  • قائمة المواقع الشخصية
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة