• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اجعلنا صفحتك الرئيسة
  • اتصل بنا
English Alukah
شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور خالد الجريسي والدكتور سعد الحميد
 
صفحة الكاتب  
شبكة الألوكة / موقع حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي


علامة باركود

الروزجاري في اللغة العامية البغدادية

الروزجاري في اللغة العامية البغدادية
أ.د. عبدالحكيم الأنيس


تاريخ الإضافة: 8/9/2014 ميلادي - 13/11/1435 هجري

الزيارات: 12041

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

الروزجاري في اللغة العامية البغدادية

 

يَحتاج تحقيقُ كتب التراث العربي إلى مزيدٍ من التأنّي والتأمّل والمراجعة من أجل الوصول إلى نتيجة سليمة، ومن أجل أنْ يخرج الكتاب في أقرب صورة إلى الكمال، وبدون ذلك ستكونُ في المحقَّقات ثغراتٌ كبيرة، ونواقصُ كثيرة، وللتدليل على ذلك أسوق هذا المقال:

أورد الإمامُ ابن الجوزي البغدادي حين ذَكَرَ الزاهد العابد "السبتي بن هارون الرشيد" في كتابه النفيس "صفة الصفوة"، أورد عنه روايتين، الأولى صحيحة، والثانية حسنة كما قال هو.

 

وقد جاء في الرواية الثانية:

"عن أبي بكر بن أبي الطيب قال: بلغنا عن عبد الله بن الفرج العابد قال: احتجت إلى صانعٍ يصنع لي شيئاً من أمر الروزجاريين، فأتيتُ السوق فجعلت أرمق الصُّنّاع، فإذا في أواخرهم شاب مصفرٌّ، بين يديه زبيل كبير ومَرٌّ...".

 

فعلق محقِّقُ الكتاب الأستاذ محمود فاخوري - الحموي الحلبي - على كلمة (الروزجاريين) ما يأتي (2/313):

"كذا في النسخ، ولم نهتدِ إلى المراد منها على كثرة البحث".

 

قلت:

وكان بإمكانه أن يهتدي إلى المراد منها، وذلك بالرجوع إلى الرواية الأولى التي أوردها المؤلف ابنُ الجوزي ووصفها بأنها صحيحة، وقد جاء فيها أن "السبتي" هذا وهو يُحتضر أوصى عبدَ الله بن الفرج أنْ يُوصل إلى الخليفة هارون الرشيد خاتماً عليه فص أحمر، فلما مات حملَ هذا إلى الرشيد الوصية، فلما نظر إلى الخاتم قال له: من أين لك هذا الخاتم؟

فقال عبد الله بن الفرج: دفعه إليَّ طيّان.

فقال الرشيد متعجباً: طيَّان طيَّان!!

إذن فالروزجاريون هم عمَّال الطين.

 

على أنَّ في الرواية الثانية التي أوردتُ أولها ما يشير إلى ذلك أيضاً، لاحظ قوله: "الصناع. بين يديه زبيل كبير ومَرٌّ".

 

ويؤيد هذا كلامٌ لابن الجوزي في كتابه الرائع "صيد الخاطر"، وقد جاء في هذا الكلام قوله عن أناسٍ (ص: 484):

"فهم كالروزجاري، يتلوّثُ بالطين، فإذا فرغ لبس ثياب النظافة".

 

ومثلُ هذا ما جاء في ترجمة الإمام المربّي الكبير الشيخ عبد القادر الكيلاني (ت: 561هـ):

قال ابنُ السمعاني - في ما نقله عنه العلاَّمة ابنُ رجب الحنبلي في كتابه ذيل طبقات الحنابلة (1/291)-:

"سمعت أبا الحسين بن التبان يقول:

إن مدرسة عبد القادر كانت للقاضي المخرّمي، فلما فُوضتْ إلى عبدالقادر أراد أن يوسعها ويعمرها. فكان الرجال والنساء يأتونه بشيء فشيء إلى أن عمرها، فاتفق أنَّ امرأة مسكينة جاءتْ بزوجها - وكان زوجها من الفعلة الروزجارية - وقالت لعبد القادر: هذا زوجي، ولي عليه من المهر قدر عشرين ديناراً، ووهبت له النصفَ بشرط أن يعمل في مدرستك بالنصف الباقي، وقد تراضينا على هذا، فقبل الزوجُ ذلك، وأحضرت المرأة الخط وسلمته إلى عبد القادر.

 

فكان يستعمل الزوج في المدرسة، وكان يعطيه يوماً الأجرة، ويوماً لا يعطيه، لعلمه بأن الرجل محتاج فقير، ولا يملك شيئاً، إلى أن علم أن الزوج عمل بخمسة دنانير، فأخرج عبدُ القادر الخط ودفعه إلى الزوج وقال: أنت في حل من الباقي".

 

وكنتُ سألتُ العلاَّمة الشيخ جلال الحنفي عن معنى الروزجاري وأصلها فقال لي: "روز بالفارسية: يوم، أمَّا جاري فينبغي أن تكون داري أي صاحب، والمعنى: صاحب اليوم، وهو مَنْ يشتغل بأجرة يومه".

 

هذا، وبعد كتابة ما تقدَّم وقفت في كتاب "بستان العارفين" للإمام النووي "ت: 676هــ" على هذه الرواية، يقول رحمه الله (ص: 90- 91):

"أخبرنا شيخنا أبو البقاء، أخبرنا أبو محمد: أخبرنا أبو بكر: أخبرنا الخطيب: أخبرنا أحمد بن الحسين الواعظ: قال: سمعت أبا بكر الطرسوسي يقول: سمعت أبا بكر بن شيبان يقول: سمعت أبا عبد الله المغربي يقول:

صوفي بلا صدق، الروزجار أحسن منه".

 

وقد علَّق الإمام النووي على كلمة "الروزجار" بقوله:

"قلتُ: هو براءٍ مضمومة، ثم واو ساكنة، ثم زاي، ثم جيم، ثم ألف، ثم راء، وهو الذي يَعمل في الطين بالمجرفة ونحوها".

 

وبعد:

فمن خلال هذه النصوص أصبح المرادُ بالروزجاري واضحًا، ومن خلالها يُعلم أيضاً أنَّ هذه اللفظة كانت مستعملة في بغداد في القرن الثاني الهجري، وبقيتْ تستعمل حتى القرن السادس، وليس تحت يدي الآن نصّ يفيد أنها استمرت أكثر، وبهذه المناسبة أدعو إلى الاهتمام والاعتناء بطبع كتاب "معجم اللغة العاميّة البغدادية" لمؤلفه الشيخ جلال الحنفي، فإنه كتاب من الضرورة والأهمية بمكان، وتزدادُ الحاجة إليه يوماً بعد يوم، وعسى أن لا يطول الانتظار..[1]



[1] نُشِرَ المقالُ في جريدة العراق في 17/1/1990م

ثم رأيت في "الأنساب" للسمعاني (3/104):

"الروزجاري: بضم الراء وسكون الزاي بينهما الواو والجيم المفتوحة ثم الألف وفي آخرها الراء، هذه النسبة إلى الروزجار، وهو روزكار، يعني الذي يعمل بالنهار، ويُقال ببغداد لمن يعمل بالنهار الروزجارية، واشتهر بهذه النسبة أبو علي الحسن بن ثابت الثعلبي الروزجاري الأحول، وهو ابن الروزجار، وعرف بذلك".





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر


 


تعليقات الزوار
1- إثراء المادة
أبو لجين السني - مقدونيا 26-08-2018 07:07 PM

روزجاري

قلتم:
"روز بالفارسية: يوم، أمَّا جاري فينبغي أن تكون داري أي صاحب، والمعنى: صاحب اليوم، وهو مَنْ يشتغل بأجرة يومه".

قلت: حتى عند الشعب الألباني (وهو من أقدم الشعوب الأروبية الألبلقانية) نجد هذه الكلمة والتي بقيت عندهم من العهد العثماني.

فالعامل الذي يأجر للعمل اليومي - للحمل والسقي والبناء، يسمى عندهم:

rrogtar
والتي تنطق: رُوغْتَار
وهم يخففون الكلمات الآتية من قبل اللغات الشرقية حسب صوتيات لغتهم أندو-أربية الألبانية.

وهذه الكلمة حية إلى الآن.

ولعل هذا يفيد المحققين في تفكيك هذا الإصطلاح الذي وجدته في أول مرة في "البداية والنهاية" والمؤلف يتكلم عن سنة ثلاث وستين وأربعمائة حينما وقعت معركة ملاذكرد وهو يصف قوة الأعداء، حيث قال أثناء هذا التوصيف: "ومعه مائة ألف نقاب وحفار ، وألف روزجاري".

وشكرا لكم.

1 

أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • السيرة الذاتية
  • اللغة .. والقلم
  • أدبنا
  • من روائع الماضي
  • روافد
  • قائمة المواقع الشخصية
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة