• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
 
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | أسرة   تربية   روافد   من ثمرات المواقع  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    القيادة في عيون الراشدين... أخلاقيات تصنع
    د. مصطفى إسماعيل عبدالجواد
  •  
    حقوق الأولاد (3)
    د. أمير بن محمد المدري
  •  
    جرعات سعادة يومية: دفتر السعادة
    سمر سمير
  •  
    التاءات الثمانية
    د. خميس عبدالهادي هدية الدروقي
  •  
    المحطة الثانية عشرة: الشجاعة
    أسامة سيد محمد زكي
  •  
    البطالة النفسية: الوجه الخفي للتشوش الداخلي في ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    حقوق الأولاد (2)
    د. أمير بن محمد المدري
  •  
    مقومات نجاح الاستقرار الأسري
    د. صلاح بن محمد الشيخ
  •  
    تطوير المهارات الشخصية في ضوء الشريعة الإسلامية
    يوسف بن طه السعيد
  •  
    حقوق الأولاد (1)
    د. أمير بن محمد المدري
  •  
    المحطة الحادية عشرة: المبادرة
    أسامة سيد محمد زكي
  •  
    تحليل محتوى المواقع الإلكترونية لحوادث انتشار ...
    عباس سبتي
  •  
    طلب طلاق وشكوى عجيبة
    الداعية عبدالعزيز بن صالح الكنهل
  •  
    المحطة العاشرة: مقومات الإيجابية
    أسامة سيد محمد زكي
  •  
    أنماط التعليم الإلكتروني من حيث التدرج في ...
    د. هيثم بن عبدالمنعم بن الغريب صقر
  •  
    وصية امرأة لابنتها في زفافها
    الشيخ محمد جميل زينو
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

مفاتيح الترجمة الأساسية

مفاتيح الترجمة الأساسية
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 4/3/2023 ميلادي - 11/8/1444 هجري

الزيارات: 2401

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

مفاتيحُ التَّرجمة الأساسيَّة

 

نطلبُ من طلبةِ الترجمةِ ثلاثةَ أساسيَّات:

1- أن يكون الخطُّ واضحًا والأسلوب سَلِسًا في الكتابة.

2- أن تُحدَّد مجالات القراءات، وستُمهِّد لتَحصيل المصطلحات التخصصية وإثراء المُعجم اللُّغوي.

3- أن يُبْحَثَ في خلفيات هذه المصطلحات، وسيُبيَّن على هُداها من يتخصَّص في "عِلم التَّرجمة".


نحنُ نقفُ إلى جانب الرَّأي الذي يحثُّ على التخصُّص في الترجمة، ولاستيضاح الفكرة نمنحُ ثلاثة نماذج منقولةً من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، بهدف إبراز أهمية تَصويب قراءات الطالب:

علم الترجمة

لسانيات تقابلية

ترجمة بمساعدة الحاسوب

Translatologie

Linguistique contrastive

Traduction assistée par ordinateur

 

المُصطلحات باللُّغة العربيَّة والتخصُّصات:

1-علم الترجمة (تخصُّص "التَّرجمة").

2- لسانيات تقابلية (تخصُّص "اللسانيَّات").

3- ترجمة بمساعدة الحاسوب (تخصُّص "التَّرجمة الآليَّة").


إن هذه المصطلحات تخصصية، وهي بعيدةٌ عن مَجَالَي اللُّغة القانونيَّة أو الأدبيَّة على سبيل المثال، وهذا ما يستوجبُ التخصص للوُصول لترجمة دقيقة وسليمة، واتِّباع منهجية علمية في الترجمة.


حينما يُترجم الطالب النص، نطلبُ منه نَقْلَ المُصطلحات المفتاحيَّة، وإن كانت قراءاته المُتعلِّقة بها ثريَّة، فإنَّه سَيصل للمطلوب، ويُرفقها بتَعليل خِياراته في الترجمة، كأن يَذكر أنه أسَّسها على تقنية "التَّكافؤ L’équivalence" في ترجمة العبارة الاصطلاحية في "النصِّ الأدبيِّ"، وهي آليَّة مُستخلصة من الدِّراسة اللسانيَّة: "الأسلوبيَّة المُقارنة للُّغة الفرنسيَّة والإنجليزيَّة"، لـ"جون بول فيني" و"جون داربلني"، ونُورد التعبير الآتي باللغة الفرنسية لإزالة اللِّثام:

Ventre affamé n’a point pas d’oreilles

 

لو نقلناهُ حرفيًّا سَنقول: "المعدة الجائعة لَيْسَتْ لها أذنان"، وهذا لا يَستقيم؛ ولذلك نَتْبَعُ تِقْنِيَتَيْنِ: إمَّا أن نُوجد المُكافئ الثقافي في اللغة العربية، أو نُعيد صياغة التعبير لإدراك المُكافئ المعنوي.


نُسمِّي المسارَ الَّذي أشرنا إليه "ذكاءً ترجميًّا"، وبناءً عليه نُؤسِّس للنظريات والمقاربات والتقنيات، والمترجم "حادُّ الذكاء" و"حافظتهُ قوية" ويتبعُ "المنطق" وعلى رُؤى العناصر المذكورة يَبني خياراته في الترجمة.


يَتأفَّف بعض الطلبة ممَّا أسلفنا ذكره، غير أنهم لو صوَّبوا قِراءاتهم من السَّنوات الأولى في الجامعة، لَسَهُلَتْ عليهم عمليَّة النَّقْل، وإدراك خلفيَّات المُصطلحات في النصِّ، وهو السَّبيل الأمثلُ للوُصول إلى الترجمة الصَّحيحة.


إن التخصص في الترجمة يُسهِّل من مهمَّة الأستاذ المُدرِّس والطالب، وكما يقولُ "الجاحظُ" إنه سبيلٌ للاستحواذ على المعارف كاملةً للخِطاب؛ ولهذا ننصحُ دومًا بتوجيه الترجمة تُجاه اللغة الأمِّ؛ لأنَّ مَعْرِفَتَنَا تَكون أَمْتَنَ مُقارنة باللغة الأجنبية، ونتحدَّث هُنا عن الجانب الثقافي بصُورةٍ أدقَّ.


كانت مُجرَّد فكرةٍ عن مفاتيحِ التَّرجمة الأساسيَّة، ونُعيدها في العناصر الآتية: "التخصُّص في مجالات الترجمة" و"تحسين نمط الأسلوب في الكِتابة" و"اتِّباع المنطق في انتقاء الكلمات عند النَّقل".





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • الفرق بين الترجمة الأدبية والمتخصصة
  • مراحل البحث العلمي في ميدان الترجمة
  • الأمانة في الترجمة
  • الترجمة الآلية
  • هل الترجمة أم العلوم؟
  • علاقة اللغة بالترجمة
  • حديث في الترجمة الأدبية والقانونية
  • فنون الترجمة الأدبية
  • في رحاب علم "الترجمة"
  • متعة البحث العلمي في الترجمة
  • مدرسة "الترجمة" للمترجمين والتراجمة
  • عن عبث الترجمة الذي لا ينتهي... نور الدين حجي ماسخا كتاب «الأنثربولوجيا» لفرانسوا لابلانتين
  • سبل "النجاح" لطلبة الترجمة
  • الترجمة الإعلامية

مختارات من الشبكة

  • مفاتيح الخير ومفاتيح الشر فمن أيهما نحن؟(مقالة - آفاق الشريعة)
  • برنامج مفاتيح (مفاتيح الكلم)(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • برنامج مفاتيح (مفاتيح الخير)(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • برنامج مفاتيح (المفاتيح)(مادة مرئية - مكتبة الألوكة)
  • في مفاتيح الخير ومفاتيح الشر(مقالة - موقع الشيخ عبدالله بن صالح القصيِّر)
  • الليلة التاسعة والعشرون: النعيم الدائم (2)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • خطبة عن الاستغفار والمستغفرين(مقالة - آفاق الشريعة)
  • مفاتيح القلوب(مقالة - آفاق الشريعة)
  • أعطيت مفاتيح خزائن الأرض(مقالة - ملفات خاصة)
  • مفاتيح الرزق (خطبة)(مقالة - آفاق الشريعة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • ختام ناجح للمسابقة الإسلامية السنوية للطلاب في ألبانيا
  • ندوة تثقيفية في مدينة تيرانا تجهز الحجاج لأداء مناسك الحج
  • مسجد كندي يقترب من نيل الاعتراف به موقعا تراثيا في أوتاوا
  • دفعة جديدة من خريجي برامج الدراسات الإسلامية في أستراليا
  • حجاج القرم يستعدون لرحلتهم المقدسة بندوة تثقيفية شاملة
  • مشروع مركز إسلامي في مونكتون يقترب من الانطلاق في 2025
  • مدينة روكفورد تحتضن يوما للمسجد المفتوح لنشر المعرفة الإسلامية
  • يوم مفتوح للمسجد يعرف سكان هارتلبول بالإسلام والمسلمين

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 25/11/1446هـ - الساعة: 8:19
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب