• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
 
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | أسرة   تربية   روافد   من ثمرات المواقع  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    حقوق المسنين (2)
    د. أمير بن محمد المدري
  •  
    المحطة الثالثة عشرة: التسامح
    أسامة سيد محمد زكي
  •  
    تربية الأبناء في عصر "الشاشة" كيف نربي طفلا لا ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    تطوعي نجاحي
    د. زيد بن محمد الرماني
  •  
    القيادة في عيون الراشدين... أخلاقيات تصنع
    د. مصطفى إسماعيل عبدالجواد
  •  
    حقوق الأولاد (3)
    د. أمير بن محمد المدري
  •  
    جرعات سعادة يومية: دفتر السعادة
    سمر سمير
  •  
    التاءات الثمانية
    د. خميس عبدالهادي هدية الدروقي
  •  
    المحطة الثانية عشرة: الشجاعة
    أسامة سيد محمد زكي
  •  
    البطالة النفسية: الوجه الخفي للتشوش الداخلي في ...
    محمود مصطفى الحاج
  •  
    حقوق الأولاد (2)
    د. أمير بن محمد المدري
  •  
    مقومات نجاح الاستقرار الأسري
    د. صلاح بن محمد الشيخ
  •  
    تطوير المهارات الشخصية في ضوء الشريعة الإسلامية
    يوسف بن طه السعيد
  •  
    حقوق الأولاد (1)
    د. أمير بن محمد المدري
  •  
    المحطة الحادية عشرة: المبادرة
    أسامة سيد محمد زكي
  •  
    تحليل محتوى المواقع الإلكترونية لحوادث انتشار ...
    عباس سبتي
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

فكرة عن علم الترجمة

فكرة عن علم الترجمة
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 20/6/2020 ميلادي - 28/10/1441 هجري

الزيارات: 5097

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

فكرة عن علم الترجمة

 

نبتغي من خلال هذا الموضوع، التعريف بعلم الترجمة، ونتناول فكرة مفصلية من أفكاره، لمن له اهتمام بهذا الميدان، أو من له رغبة حثيثة في التخصص فيه، فهو مجال ماتع دون أدنى ريب.


علم الترجمة متعدد الاختصاص، وعندما نتناول التعدد، فإننا نقصد به تواجد تخصصين فأكثر، يتفاعلان مع بعضهما البعض، وكل منهما يمثل رافدًا بالنسبة للآخر، يسهم في مكوناته.


تتناول الترجمة عادةً الفعل الترجمي كتطبيق، بمعنى أنه ممارسة لسانية تطبيقية، هذه الممارسة التطبيقية، يمنح لها علم الترجمة بعدًا أعمق وأدق، ونضرب مثالًا عن ذلك بالحديث عن الترجمة الاقتصادية، فهي تتناول الفعل الترجمي ابتداءً، عن طريق الترجمة الفعلية للنص، لتتعمق بعدها في دروس العلوم الاقتصادية، والأمر نفسه ينطبق على الترجمة القانونية، حيث إنها تبدأ بالترجمة وتذهب إلى عمق العلوم القانونية، والترجمة الطبية تعرف الأمر ذاته، فهي تتعلق بمضامين الدروس الطبية، وتفاصيلها الأساسية المرتبطة بها.


الترجمة كفعل تقابل وتقارن بين نصين، كل منهما محرر بلغة مختلفة، ومن خلال هذه المقابلة، ندرس مميزات كل لغة والاختلافات الحاصلة بينهما، إذا هي تهدف إلى تحسين نوعية وجودة الترجمة كتطبيق، أما علم الترجمة، فهو تطوير لأفكار، وربما إيجاد أفكار جديدة، تتأسس على الترجمة كما أسلفنا، لتذهب إلى تخصصات أخرى كالاقتصاد والقانون والطب، ولذلك فإن لهذا العلم أثرًا على الحياة الثقافية بالمجتمع، والدراسات الأكاديمية التي أُجريت بشأنه، فهو فكر، وهذا الفكر تحكمه قوانين وأنظمة، فأطلقنا عليه لفظ "علم"، لانتظام المعايير التي تحكمه.


نرجو أننا وفقنا في التفريق بين الترجمة كتطبيق وعلم الترجمة كتنظير، لأن الدارس بحاجة إلى هذا التمييز، فإنه من جهة، يؤهله إلى التعمق في الدراسة، فيُحدث فارقًا بينه وبين العلوم الأخرى، ومن جهة أخرى، يؤسس علم الترجمة على قواعد متينة، رغم حداثته وتواتر الدراسات وتواليها بخصوصه.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • أساليب الترجمة
  • التكافؤ في الترجمة
  • لمحة عن تاريخ علم الترجمة
  • الترجمة الفورية
  • تعليمية الترجمة
  • أدوات الترجمة
  • تخصص الترجمة
  • مقدمة في علم الترجمة
  • العلوم المعرفية وعلم الترجمة
  • علم الترجمة وتعدد التخصصات Traductologie et pluridisciplinarité
  • البحث في علم الترجمة
  • مفاهيم مبسطة عن علم الترجمة

مختارات من الشبكة

  • أول العمل آخر الفكرة، وأول الفكرة آخر العمل(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • فكرة "تعدد" أو "تداخل" التخصصات في الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • العامل في الفكر النحوي(مقالة - حضارة الكلمة)
  • بداية فكرة التسجيل الصوتي للقرآن الكريم كاملا (المصحف المرتل)(مقالة - موقع الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي)
  • نحيلة تبحث عن فكرة (قصة للأطفال)(مقالة - حضارة الكلمة)
  • ضيقوا الخناق على فكرة الانتحار!(مقالة - آفاق الشريعة)
  • كم من فكرة أثمرت عبرة وأراقت عبرة(مقالة - آفاق الشريعة)
  • السيرة النبوية: فكرة الإسلام (خطبة)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • كتاب: (كلنا دعاة أكثر من 1000 فكرة ووسيلة وأسلوب في الدعوة إلى الله تعالى) تعريف وعرض(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • عشرون فكرة لتربية الأسرة(مقالة - مجتمع وإصلاح)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • مسابقة للأذان في منطقة أوليانوفسك بمشاركة شباب المسلمين
  • مركز إسلامي شامل على مشارف التنفيذ في بيتسفيلد بعد سنوات من التخطيط
  • مئات الزوار يشاركون في يوم المسجد المفتوح في نابرفيل
  • مشروع إسلامي ضخم بمقاطعة دوفين يقترب من الموافقة الرسمية
  • ختام ناجح للمسابقة الإسلامية السنوية للطلاب في ألبانيا
  • ندوة تثقيفية في مدينة تيرانا تجهز الحجاج لأداء مناسك الحج
  • مسجد كندي يقترب من نيل الاعتراف به موقعا تراثيا في أوتاوا
  • دفعة جديدة من خريجي برامج الدراسات الإسلامية في أستراليا

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 29/11/1446هـ - الساعة: 21:31
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب