• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | أسرة   تربية   روافد   من ثمرات المواقع  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    الدعاء للأبناء سنة الأنبياء
    د. عبدالعزيز بن سعد الدغيثر
  •  
    إدمان متابعة المشاهير
    عدنان بن سلمان الدريويش
  •  
    الإعاقات الحسية
    سلامة إبراهيم محمد دربالة النمر
  •  
    الإهمال في تربية الطفل وكيفية علاجه من المنظور ...
    مازن أيمن عبدالإله محمد شتا
  •  
    إدمان الوجبات السريعة
    عدنان بن سلمان الدريويش
  •  
    التربية النبوية منهج حياة
    أحمد محمد القزعل
  •  
    استخدام الألعاب اللغوية بين الوعي وسوء الفهم
    محمد عبدالله الجالي
  •  
    الإعاقة الجسدية
    سلامة إبراهيم محمد دربالة النمر
  •  
    أثر النية الحسنة في الأعمال
    د. أمين بن عبدالله الشقاوي
  •  
    ما فوائد النجاح؟
    أسامة طبش
  •  
    كيف تختار زوجة أو زوجا لحياة سعيدة في المغرب؟ ...
    بدر شاشا
  •  
    كيف كانت تربينا أمي بدون إنترنت؟
    آية عاطف عويس
  •  
    فخ أكاذيب التنمية البشرية
    سمر سمير
  •  
    إدمان العادة السرية
    عدنان بن سلمان الدريويش
  •  
    تأخر الزواج بين الفطرة والواقع: معضلة تبحث عن
    سيد السقا
  •  
    المبادرة حياة والتسويف موت بطيء
    سمية صبري
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

العلوم المعرفية وعلم الترجمة

العلوم المعرفية وعلم الترجمة
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 13/10/2022 ميلادي - 18/3/1444 هجري

الزيارات: 4046

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

العلوم المعرفية وعلم الترجمة


العلوم المعرفية هي تلك العلوم التي تَدْرُسُ النشاط الترجمي لدى المترجم الإنسان، وتُمثِّلُ مظهرًا من مظاهر تطوُّر دراسات الترجمة، ومثالًا واضحًا عن عُمقها، واستخلاص نتائجها الفاعلة.


يتميز علم الترجمة بالشمولية في مضمونه، فَنَجِدُ نصوصه تتعلق بالاقتصاد والاجتماع والطب والأدب، وغيرها من المجالات المتاحة، كما أن اللافت فيه ارتباطه باللغات المختلفة، لاعتبارات تفرضها طبيعة هذه النصوص، فالنص يُمكن أن يكون مُدوَّنًا باللغة العربية أو الإنجليزية أو الفرنسية أو غيرها من اللغات الأخرى.


تُحلِّل العلوم المعرفية المسار الترجمي لدى المترجم الإنسان، وهنا يُقَسَّمُ إلى نمطين أساسيين؛ النمط الأول يَصِفُ فيه المترجم الفعل الترجمي لديه وهو يُمارس الترجمة، النمط الثاني، ونُعاين فيه مسارات الترجمة لدى المترجم ونمنح ملاحظات وتعليقات حِيالها، وما استخلصناه منها.


نتناول بدايةً المسار الترجمي لدى الترجمان (الترجمة الشفوية)؛ حيث نُقسِّمه لعدد من العناصر الأساسية: حدة الذكاء، وقوة الذاكرة، والضغط النفسي، والاستعانة بالمراجع، ووفرة الوقت، وهذه تمايزات تمنحنا دلالات عن مسار مختلف عن المترجم (الترجمة التحريرية).


ذاع صيت العلوم المعرفية مع بدايات القرن الواحد والعشرين، مع محاولة دراسة الفعل الترجمي لدى المترجم الإنسان، وساهمت في تحسين جودة الترجمة وإمكانية ممارستها في أقصر وقت ممكن.


مكَّنتنا العلوم المعرفية من التنظير في علم الترجمة، ولم نعد نقتصر على جانبها التطبيقي الذي يحصرها في دراسة نصين متقابلين، نستخلصُ منهما خُلاصات تتعلق باللغة والتواصل والثقافة والمعرفة، وأبرزُ مثال عنها "الأسلوبية المقارنة للغة الفرنسية والإنجليزية"؛ للمنظرين الكنديين الشهيرين "جون بول فيني" و"جون داربلني".


كانت إطلالة شيِّقة على مجال العلوم المعرفية وعلاقته بالعمل الترجمي، وتُوجد مجالات أخرى لها ارتباط وثيقٌ بمسارات الترجمة، وساهمت مساهمة فعالة في تفعيل دراساتها وتعميق آلياتها المُنتهجة.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • الإحساس بالمسؤولية المعرفية
  • ماهية علم الترجمة
  • لمحة عن تاريخ علم الترجمة
  • فكرة عن علم الترجمة
  • العلوم الإنسانية: الأبعاد التاريخية والمعرفية
  • مقدمة في علم الترجمة
  • مكتبة الترجمة
  • علم الترجمة وتعدد التخصصات Traductologie et pluridisciplinarité
  • ومضة عن فن الترجمة
  • مفاهيم مبسطة عن علم الترجمة

مختارات من الشبكة

  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • عملية الترجمة "الآلية" ووسائل الإعلام(مقالة - حضارة الكلمة)
  • العلم النافع: صفاته وعلاماته وآثاره (خطبة)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • مفهوم "الإبداع" في الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الاستغناء بعلم السلف عن علوم الخلف (WORD)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • أفكار في "الترجمة الدبلوماسية"(مقالة - حضارة الكلمة)
  • منهج البحث في علم أصول الفقه لمحمد حاج عيسى الجزائري(مقالة - آفاق الشريعة)
  • ألفية العلوم العشرة لابن الشحنة الحلبي تحقيق محمد آل رحاب(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • مجلس ختم صحيح البخاري بدار العلوم لندن: فوائد وتأملات(مقالة - آفاق الشريعة)
  • أبرز آفاق الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • بحث مخاطر المهدئات وسوء استخدامها في ضوء الطب النفسي والشريعة الإسلامية
  • مسلمات سراييفو يشاركن في ندوة علمية عن أحكام زكاة الذهب والفضة
  • مؤتمر علمي يناقش تحديات الجيل المسلم لشباب أستراليا ونيوزيلندا
  • القرم تشهد انطلاق بناء مسجد جديد وتحضيرًا لفعالية "زهرة الرحمة" الخيرية
  • اختتام دورة علمية لتأهيل الشباب لبناء أسر إسلامية قوية في قازان
  • تكريم 540 خريجا من مسار تعليمي امتد من الطفولة حتى الشباب في سنغافورة
  • ولاية بارانا تشهد افتتاح مسجد كاسكافيل الجديد في البرازيل
  • الشباب المسلم والذكاء الاصطناعي محور المؤتمر الدولي الـ38 لمسلمي أمريكا اللاتينية

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 15/6/1447هـ - الساعة: 9:31
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب