• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | اللغة .. والقلم   أدبنا   من روائع الماضي   روافد  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    واو الحال بين إعرابها وتفسيرها
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    القريض في الثناء على الأب والأم في شعر الدكتور ...
    محمد عباس محمد عرابي
  •  
    عملية الترجمة "الآلية" ووسائل الإعلام
    أسامة طبش
  •  
    كهف النور (قصيدة)
    عبدالله بن عبده نعمان العواضي
  •  
    معنى الحال ورفع المضارع بعد الواو
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    معنى الحال ونصب المضارع بعد واو المعية
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    عبد الحميد ضحا: تجربة شعرية ملتزمة بين الإبداع ...
    أ.د. بكر إسماعيل الكوسوفي
  •  
    حين تهان اللغة باسم الفهم: المثقف والأخطاء ...
    عبدالخالق الزهراوي
  •  
    حين تتجافى جنوبهم
    فاطمة الأمير
  •  
    العقل في معاجم العرب: ميزان الفكر وقيد الهوى
    محمد ونيس
  •  
    ستندمل جراح الشام (قصيدة)
    د. وليد قصاب
  •  
    الشمل أشتات (قصيدة)
    عبدالستار النعيمي
  •  
    من علامة الجر: الكسرة
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    المبتلى الصبور (قصيدة)
    عبدالستار النعيمي
  •  
    من علامة النصب: الكسرة والياء نيابة عن الفتحة
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    بدايات النهضة الأدبية في مصر وأهم عوامل ازدهارها
    د. شاذلي عبد الغني إسماعيل
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

فكرة "تعدد" أو "تداخل" التخصصات في الترجمة

فكرة تعدد أو تداخل التخصصات في الترجمة
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 28/5/2024 ميلادي - 21/11/1445 هجري

الزيارات: 1215

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

فكرة "تعدد" أو "تداخل" التخصصات في الترجمة

 

سنُبيِّن هذا المفهوم في الآتي:

علم الترجمة وتعدُّد التخصُّصات

Traductologie et Pluridisciplinarité

 

علم الترجمة وتداخل التخصُّصات

Traductologie et Interdisciplinarité


نفترضُ وجود مجالين فأكثر في النص الذي سنُترجمه، ولنَقُل "النصّ القانونيّ" على سبيل المثال، والأمرُ إذن هُنا يتعلق بـ"الترجمة"؛ لأننا سننقل مضمون النص من أفكارٍ وثقافةٍ ومعرفةٍ من لغة إلى أخرى، والمجال الثاني "اللسانيات"، فمدادُ النص ووسيلته اللغة وتُمثِّل أداةَ التواصل والنقل، والمجال الثالث "القانون"، فالشأن له ارتباطٌ بالمصطلحات القانونية المُنتمية إلى تخصص العلوم القانونية، وجميع هذه المجالات تتفاعلُ في نصٍّ واحدٍ؛ وهو "النصُّ القانونيُّ".


لمَّا نتمعن في هذه المجالات، نجد أنها تصبُّ في غايةٍ واحدةٍ؛ وهي خدمة تخصُّص الترجمة بالمعارف "الترجمية"و"اللسانية"و"القانونية"، وكما نعلمُ، فإن تَرْجَمَةَ النص ليست بالعملية الحرفية والآلية؛ إنَّما هي استعانةٌ بالمنهجيات والنظريات والمعارف والآراء والخِيارات، وهي مادَّةٌ دسمةٌ للبحث والتنقيب والاستخلاص، وتحكمُ اللسانيات قوانين "لغوية"، مثل "الرياضيات"، تسهيلًا لقواعدها حتى لا تكون جافة وجامدة مثل "الصفة والموصوف"، "المضاف والمضاف إليه"، الجملة الفعلية من "فعل وفاعل ومفعول به" والجملة الاسمية من "مبتدأ وخبر"، ويتعلق القانون بالمصطلحات القانونية، ولها مَضامينها من أحكام التقاضي والحقوق المحفوظة بمُقتضى المواد القانونية لأصحابها، وغيرها من المعارف القانونية "التخصُّصية".


في الحقيقة، للباحثين آفاق جديرة بالاهتمام، ولا تقتصرُ على الترجمة؛ إنما تمتدُّ للسانيات بدراساتها، والقانون بمؤلفاته، ونستشفُّ تأثيرَ الترجمة بتَوسيع أثرِ المعارف المختلفة، وبصورة منطقية تُثري هذه المجالات دراسات الترجمة أيضًا، وما المؤلفات التي تتناولُ اللسانيات والمصطلحات القانونية في مُتون كُتب الترجمة إلا دليلٌ على ذلك، وهو تنوُّع مطلوب في هذا التخصص.


يستعين المترجم وهو يُؤدِّي عَمَلَهُ بالقاموس والمراجع والموسوعات وطَلب المشورة لِيُتَرْجِمَ على بَصيرة، وعند تَرْجَمَتِهِ للنص، فهو يجمعُ عنه المعارف ويُثري ثقافته بالمقابل، فلا يكون التعامل  "لغويًّا" بحـتًا؛ لأننا لا نُترجم النصوص "حرفيًّا"، بل نُعْمِلُ الفكر ونُدقِّق في دلالات الألفاظ وسِياقات عباراتها بما يخدمُ "الرسالة" العامَّة للنص.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • تجربة في الترجمة
  • الدقة في الترجمة
  • أحاديث مستفيضة في الترجمة القانونية
  • توجهات في الترجمة
  • حديث في الترجمة الأدبية والقانونية
  • متعة البحث العلمي في الترجمة
  • هامش الحرية للمترجمين في الترجمة
  • مبادئ أساسية في الترجمة الأدبية

مختارات من الشبكة

  • خاطرة في إصلاح الفكر وبناء إستراتيجية: مَن المفيد لصناعة القرار؛ المخالف في الرأي أم الموافق؟!(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • انحراف الفكر مجلبة لسوء العمل(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • عبد الحميد ضحا: تجربة شعرية ملتزمة بين الإبداع والفكر في الأدب العربي المعاصر(مقالة - حضارة الكلمة)
  • العقل في معاجم العرب: ميزان الفكر وقيد الهوى(مقالة - حضارة الكلمة)
  • أكره والدي(استشارة - الاستشارات)
  • سحر مرور الأيام(مقالة - حضارة الكلمة)
  • يا معاشر المسلمين، زوجوا أولادكم عند البلوغ: تزويج الأولاد حق واجب فقهًا ونظاما(مقالة - موقع د. عبدالعزيز بن سعد الدغيثر)
  • خطبة: ماذا يكره الشباب والفتيات؟(مقالة - آفاق الشريعة)
  • المعتزلة الجدد وتأويل النص القرآني(مقالة - آفاق الشريعة)
  • التطوير المنهجي متعدد التخصصات في واقع التعليم الأمريكي ومسارات التعليم العربي لتحسين مخرجات المستقبل(مقالة - مجتمع وإصلاح)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • برنامج للتطوير المهني لمعلمي المدارس الإسلامية في البوسنة والهرسك
  • مسجد يستضيف فعالية صحية مجتمعية في مدينة غلوستر
  • مبادرة "ساعدوا على الاستعداد للمدرسة" تدخل البهجة على 200 تلميذ في قازان
  • أهالي كوكمور يحتفلون بافتتاح مسجد الإخلاص الجديد
  • طلاب مدينة مونتانا يتنافسون في مسابقة المعارف الإسلامية
  • النسخة العاشرة من المعرض الإسلامي الثقافي السنوي بمقاطعة كيري الأيرلندية
  • مدارس إسلامية جديدة في وندسور لمواكبة زيادة أعداد الطلاب المسلمين
  • 51 خريجا ينالون شهاداتهم من المدرسة الإسلامية الأقدم في تتارستان

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 10/3/1447هـ - الساعة: 18:21
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب