• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
 
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | اللغة .. والقلم   أدبنا   من روائع الماضي   روافد  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    الشرح الميسر على الآجرومية (للمبتدئين) (6)
    سامح المصري
  •  
    البلاغة ممارسة تواصلية
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    الحال لا بد لها من صاحب
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    البلاغة ممارسة تواصلية النكتة رؤية تداولية
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    الإعراب لغة واصطلاحا
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    مفهوم القرآن في اللغة
    الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي
  •  
    أهمية اللغة العربية وطريقة التمهر فيها
    أ. سميع الله بن مير أفضل خان
  •  
    أحوال البناء
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    وقوع الحال اسم ذات
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    ملامح النهضة النحوية في ما وراء النهر منذ الفتح ...
    د. مفيدة صالح المغربي
  •  
    الكلمات المبنية
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    بين العبادة والعدالة: المفارقة البلاغية والتأثير ...
    عبد النور الرايس
  •  
    عزوف المتعلمين عن العربية
    يسرى المالكي
  •  
    واو الحال وصاحب الجملة الحالية
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    تسع مضين (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
  •  
    أهل القرآن (قصيدة)
    إبراهيم عبدالعزيز السمري
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / فن الكتابة
علامة باركود

أدوات الترجمة

أدوات الترجمة
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 27/11/2019 ميلادي - 29/3/1441 هجري

الزيارات: 8281

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

أدوات الترجمة


إن لأدوات الترجمة علاقة وطيدة بالمترجم، فهي ترافِقه على الدوام في عمله، وهي المحيط الذي يَغمس ذاتَه فيه، فيُركز ذهنه على النص، ويُحرر الترجمة المُتقنة:

♦ يستعين المترجم بالقاموس، وقد يكون هذا القاموس أحادي اللغة أو مزدوج اللغة، ويوجد أيضًا ما يُصطلح عليه بـ"قاموس المصطلحات"، ويُعد القاموس رفيقًا للمترجم، وإذا سَأَلَ أحدهم: هل أَلِيقُ بالترجمة؟ الإجابة تكون انطلاقًا من علاقته بالقاموس، فإذا كانت وطيدة، فهو مشروع مترجم، وإذا كانت علاقته عادية به، فقد يختار مجالًا مغايرًا.


♦ يُبحر المترجم على شبكة الإنترنت، ويستفيد من البرامج الحديثة في الترجمة، وفائدتها تكمن في أنها تحفظ في عُمقها قاعدة بيانات، فَتَخْتَصِرُ عليه الوقت والجهد في الترجمة، ونلمسها خصوصًا في الترجمة القانونية الرسمية، فالمترجم الرسمي عادة ما يعمل على نماذج، وهذه البرامج الحديثة، تُزوِّده بالترجمات في أسرع وقت ممكن.


♦ يَأخذ المترجم بآراء الخبراء في الميدان، فالمترجم الرسمي يطلب استشارة المحامي على سبيل المثال؛ لأن لترجمته علاقة وطيدة بالعلوم القانونية، الأمر نفسه ينطبق على الميدان الطبي، فيَتعذَّر عليه ترجمة وصفة طبية، فيتواصل مع الأطباء، أو من حرَّرها؛ لِيَعْرِفَ ما دُوِّن عليها، ولا سيما ما يرتبط بالدواء، وكثيرًا ما تُصادف المترجمين مثل هذه الحالات.


♦ يقرأ المترجم ويطالع، وهو يتناول الكتب التي تتحدث عن تقنيات الترجمة؛ ليستفيد منها، فالترجمة المتخصصة تختلف عن الأدبية، ولكل منها الأسلوب الخاص في الترجمة، فيَطلع على هذه المراجع، ويختارها بعناية، حتى تمدَّه بالرصيد المعرفي الكافي في عمله.


♦ يَأخذ المترجم فكرة عن الترجمات السابقة، ففي الترجمة الأدبية، قد يواجه رواية تُرجمت إلى الإنجليزية مثلًا، وهو سيُترجمها إلى الفرنسية، ولا نَقْصِدُ أنه سيُغير أسلوب المترجم، وخُطته في الترجمة، إنما من قبيل الإطلاع والاستئناس، فيتلافى النقائص الواردة في الطبعة الإنجليزية، فتُصبح ترجمته أكثر قربًا من الرواية الأصلية السابقة.


هذه الأدوات مهمة لمن يُحب اكتشاف الترجمة، فلا يَنكب المترجم على نصه فحسب، بل هو يُحيط نفسه بكل المتطلبات والمراجع، حتى يَقْتَرِبَ عمله من الاحتراف، وهذا هو المُبتغى من الاستعانة بها.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • أساليب الترجمة
  • ماهية علم الترجمة
  • النظرية التأويلية في الترجمة
  • الترجمة والثقافة
  • التكافؤ في الترجمة
  • طرائق الترجمة
  • لمحة عن تاريخ علم الترجمة
  • الترجمة الفورية
  • تعليمية الترجمة
  • الإبداع في الترجمة المتخصصة
  • الترجمة وتعدد التخصصات
  • الترجمة والعلوم الحديثة
  • الترجمة وتحليل الخطاب
  • وقفات مع فن الترجمة
  • فكرة عن علم الترجمة

مختارات من الشبكة

  • حجم غرفة الإذاعة المدرسية(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • أدوات القرآن الكريم وأثرها على المعنى الدلالي، (كم - كأين) نموذجا (دراسة موضوعية) (PDF)(رسالة علمية - مكتبة الألوكة)
  • أدوات التقليل والتكثير في العربية - دراسة دلالية نحوية(رسالة علمية - مكتبة الألوكة)
  • أدوات نصب الفعل المضارع(مقالة - حضارة الكلمة)
  • لا تناقش إلا إذا امتلكت أدوات النقاش(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • أدوات الجزم التي تجزم فعلا واحدا(مقالة - حضارة الكلمة)
  • ألفاظ أدوات العذاب في الدنيا في الآيات القرآنية: دراسة دلالية (PDF)(رسالة علمية - مكتبة الألوكة)
  • استخدام أدوات التعلم(مقالة - آفاق الشريعة)
  • إستراتيجيات القرائية أدوات التعلم النشط(مقالة - مجتمع وإصلاح)
  • أدوات خاصة للتعامل مع المعاق بصريا(مقالة - مجتمع وإصلاح)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • مشروع مركز إسلامي في مونكتون يقترب من الانطلاق في 2025
  • مدينة روكفورد تحتضن يوما للمسجد المفتوح لنشر المعرفة الإسلامية
  • يوم مفتوح للمسجد يعرف سكان هارتلبول بالإسلام والمسلمين
  • بمشاركة 75 متسابقة.. اختتام الدورة السادسة لمسابقة القرآن في يوتازينسكي
  • مسجد يطلق مبادرة تنظيف شهرية بمدينة برادفورد
  • الدورة الخامسة من برنامج "القيادة الشبابية" لتأهيل مستقبل الغد في البوسنة
  • "نور العلم" تجمع شباب تتارستان في مسابقة للمعرفة الإسلامية
  • أكثر من 60 مسجدا يشاركون في حملة خيرية وإنسانية في مقاطعة يوركشاير

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 17/11/1446هـ - الساعة: 9:44
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب