• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
 
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | اللغة .. والقلم   أدبنا   من روائع الماضي   روافد  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    الشرح الميسر على الآجرومية (للمبتدئين) (6)
    سامح المصري
  •  
    البلاغة ممارسة تواصلية
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    الحال لا بد لها من صاحب
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    البلاغة ممارسة تواصلية النكتة رؤية تداولية
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    الإعراب لغة واصطلاحا
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    مفهوم القرآن في اللغة
    الشيخ أ. د. عرفة بن طنطاوي
  •  
    أهمية اللغة العربية وطريقة التمهر فيها
    أ. سميع الله بن مير أفضل خان
  •  
    أحوال البناء
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    وقوع الحال اسم ذات
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    ملامح النهضة النحوية في ما وراء النهر منذ الفتح ...
    د. مفيدة صالح المغربي
  •  
    الكلمات المبنية
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    بين العبادة والعدالة: المفارقة البلاغية والتأثير ...
    عبد النور الرايس
  •  
    عزوف المتعلمين عن العربية
    يسرى المالكي
  •  
    واو الحال وصاحب الجملة الحالية
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
  •  
    تسع مضين (قصيدة)
    عبدالله بن محمد بن مسعد
  •  
    أهل القرآن (قصيدة)
    إبراهيم عبدالعزيز السمري
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

اللغة العربية: بحر البحور

د. عبدالحميد أحمد ناصر المدري

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 7/1/2016 ميلادي - 26/3/1437 هجري

الزيارات: 23749

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

اللغة العربية

بحر البحور


كثيرًا هي التسميات الرائعة التي تلفتُ الانتباه، فعلى سبيل المثال: وصف الكاتب تشارلز لام (1775 - 1834) الشاعر الإنجليزي إدموند سبنسر (1552 - 1599) "بالشاعر الشاعر" (the poet's poet)؛ أي: "بشاعر الشُّعراء"؛ بمعنى أنَّه أشعر الشُّعراء، والشُّعراء تتعلَّم منه، ووصف الشاعر الرومانسي بي بي شلي (1797 - 1822) رمسيس الثاني في قصيدته السونيتية (Ozymandias) "بمَلِك المُلُوك" (king of kings)، وعلى نحو مماثِل، يمكننا أن نَصف اللغةَ العربية ببحر البُحُور؛ فلو شبَّهنا اللغات بالبحور - أي: إنَّ كل لغة بَحر بذاتها - فاللُّغة العربيَّة هي أعظم هذه البحور، وفعلًا اللغة العربيَّة بحر عظيم، على خلاف البحور، يجد من يَركبه أو مَن يغوص في أعماقه كل ثَمين وسمين.

 

وما لفت انتباهي لهذه التسمية هي جُزئية بسيطة كنتُ أتناولها في بحر اللغة العربية المتلاطم الأمواج، ألا وهي إحدى القواعد النحوية: (النفي)، وما قادني إلى ذلك هو قراءتي للنَّفي (negation) في اللغة الإنجليزيَّة، فقررتُ أن أقرأه أيضًا في اللغة العربية، وعندما غصتُ رأيتُ عجب العُجاب، فازددتُ حبًّا للغتي (لغة الضاد).

 

وبالرغم من أنِّي قد أكون متمكنًا من اللغة الإنجليزيَّة أكثر من اللغة العربية، إلَّا أنَّ هذا لا يمنعني من أن أحنَّ إلى عمقي اللُّغوي العربي وأن أفاخِر به، ولا ألُوم الإمامَ الشافعي حين قال:

أحبُّ الصَّالحين ولستُ منهم


ويكفي اللغة العربيَّة فخرًا وشرفًا أنَّها لغة القرآن والسنَّة المطهَّرة ولغة أهل الجنَّة - جعلَنا الله منهم - ومن الناحية الأخرى، فهذا لا يَجعلني أستنقص من حقِّ اللغة الإنجليزية، أو أي لغة أخرى؛ فاللغة عمومًا - أي لغةٍ كانت - تُعتبر وعاء معرفيًّا يَغرف منه أصحابُه ما يكفيهم لتحقيق أغراض معيَّنة.

 

إنَّ اللغتين العربيَّة والإنجليزية - كباقي اللُّغات الأخرى - تَسخدمان طرقًا مختلفة للنَّفي، بمعنًى آخر: كل لغةٍ لها أدواتها الخاصَّة ونهجها الخاص في إجراء عمليَّة النَّفي، والنَّفي هو إنكار حدوث شيء في الماضي أو الحاضِر أو المستقبل، وعكسه الإيجاب والإثبات.

 

وأودُّ أن أوضح هنا بأنِّي لن أتطرَّق لشرح النَّفي بالتفصيل، ولكن سأَكتفي بما قد يَفي بتوضيح جزالة اللُّغة العربيَّة.

 

يتمُّ تحويل الجملة في اللغة الإنجليزية من حالة الإثبات إلى حالة النَّفي باستخدام عدة أدوات: (not, no, nor, never, neither)، ويمكن القول: إنَّ أكثر أداة يتمُّ استخدامها هي (not)، وتأتي هذه الأداة عادةً بعد أفعال الكينونة (verbs to be)، وأفعال الملكية (verbs to have)، والأفعال الناقصة (modals)، ويمكنها أن تَنفي أيَّ جملة، بغضِّ النظر عن الزمن، وإذا خلَت الجملة من أيِّ فعل من الأفعال الآنفة الذِّكر، فيتمُّ استخدام أفعال العمل (verbs to do) متبوعة بالأداة (not) لنَفي المضارع والماضي، ويقتصر عمل هذه الأداة - عمومًا - على تَغيير معنى الجملة فقط؛ أي: إنَّ أثرها لا يصِل إلى تغيير شكل الجملة.

 

وفي المقابل يتمُّ تحويل الجملة في اللُّغة العربيَّة من حالة الإيجاب إلى حالة النَّفي باستخدام عدَّة أدوات، منها: (ليس، لا، لم، لن، لما، ما، كلا)، ولو أخذنا أداةَ النَّفي (ليس) لرأينا أنَّها تُستخدم في نَفي الجُمَل الاسميَّة، وتتأثَّر بالشخص بحالاته الثلاث (صيغة المتكلم، وصيغة المخاطب، وصيغة الغائب)، وتتأثَّر أيضًا بالعدد والجنس، وقد قام كارن سي ريدنج بعمل جدول توضيحيٍّ لكلِّ حالات ليس، يمكن أن نلخِّصها كالتالي: (لَسْتُ، لَسْنا، لَسْتَ، لَسْتُما، لَسْتُم، لَسْتِ، لَستُنَّ، لَيْسَ، لَيْسا، لَيْسوا، لَيْسَتْ، لَيْستَا، لَسْنَ)[1].

 

أما أدوات النفي الأخرى، فهي كالآتي:

1. (لا النَّافية): تُستخدم في نَفي الجمل الفعليَّة في زمن المضارع والماضي والمستقبل.

• لا يحبُّ الفواكه؛ (مضارع).

• زيدٌ لا يقرأ ولا يكتب؛ (مضارع يفيد المستقبل).

• لا أكلت ولا شربت؛ (ماضٍ).


2. (لا النَّافية للجنس): تفيد نَفي خبرها عن جنس اسمها.

• لا رجل في الدار؛ (أي: إنَّنا نَنفي نفيًا كليًّا وجود جِنس الرجال في الدار).



3. (لم): تُستخدم لنفي المضارع وقلب معناه للماضي: (لم يَكتب).

4. (ما): تُستخدم لنَفي الجمل الاسميَّة والفعليَّة معًا.

• ما وجد الجواب؛ (جملة فعلية في زمن الماضي).

• ما أحد أفضل من أحد؛ (جملة اسمية).


5. (لن): تُستخدم في نَفي المستقبل؛ (لن أنسى).

أضف إلى ذلك: أنَّ النَّفي في اللغة الإنجليزيَّة يقع تحت مسمًّى واحد (negation)، أمَّا بالنسبة للغة العربية، فهناك نفي وهناك نهي، وأداة النَّهي الوحيدة هي (لا)، والنَّهي الحقيقي هو طلَب الكفِّ عن الفعل، والطالب هو الخالِق (الله سبحانه وتعالى)، والمطلوب هو المخلوق (عباد الله)، ويرى "علي الجارم" و"مصطفى أمين" أنَّ صيغة النَّهي قد تخرج "عن معناها الحقيقي إلى معانٍ أخرى تُستفاد من السياق وقرائن الأحوال؛ كالدعاء والالتماس، والتمنِّي والإرشاد، والتوبيخ والتيئيس، والتهديد والتحقير"[2].

 

• ﴿ لَا تَقْرَبَا هَذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ ﴾ [الأعراف: 19]؛ (نهي حقيقي).

• ﴿ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ﴾ [البقرة: 286]؛ (دعاء).

• ﴿ لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِنْ قَوْمٍ عَسَى أَنْ يَكُونُوا خَيْرًا مِنْهُمْ ﴾ [الحجرات: 11]؛ (توبيخ).

• ﴿ لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ﴾ [التحريم: 7]؛ (تيئيس).

• لا تَجلس مع أهل الدنية؛ (نصح).

• لا تَسبح في هذا المكان؛ (تحذير).

 

إنَّ أدوات النَّفي في اللغة الإنجليزية لا تغيِّر شكل الكلمات في الجملة - كما أَسلفنا الذِّكر - أمَّا في اللغة العربيَّة، فإنَّ شكل الكلمات قد يتغيَّر وفقًا لنوع الأداة المستخدمة.

• سيَنمو اقتصاد اليمن: (The economy of Yemen will grow up.)

• لن ينمو اقتصاد اليمن: (The economy of Yemen will not grow up.)

• لم يَنم اقتصادُ اليمن: (The economy of Yemen did not grow up.)

• الطالبان مجتهدان: (The two students are persevering.)

• ليس الطالبان مجتهدين: (The two students are not persevering.)


ويمكن أن نَخلُص إلى أنَّ اللغة العربيَّة ليس كمثلها لغة؛ فهي لغة غنيَّة بمفرداتها، وجميلة في بنائها، دَقيقة في النَّظر، وعميقة في الأثَر، يَحتار فيها كلُّ عالم خرِّيت، فلو أمعنَّا النَّظر - على سبيل المثال - في الأداة (لا)، لرأينا أنَّها تتضمَّن ثلاثةَ أنواع: (لا) النافية و(لا) الناهية و(لا) النَّافية للجنس، وكل واحدةٍ منها لها عملها الخاص بها.

 

وفي المقابل: النَّفي في اللغة الإنجليزية - ببساطة - يتمُّ بوضع (not) بعد أفعال الكينونة وأفعال الملكيَّة وأفعال العمل والأفعال الناقصة، وبالرغم من أنَّ هناك أدوات نفي غير (not)، إلَّا أنَّها لا تَرقى إلى أن تُنافس أدوات النَّفي في اللغة العربيَّة في الدقَّة والمرونة والتشعُّب.

 

من هنا، ألَا تستحقُّ اللغة العربيَّة أن تكون هي لغة التواصل العالمي؟ ألَا تستحقُّ أن تعود إلى دورها الرِّيادي كما كانت في السابق؟ ألا تستحقُّ منَّا أن نحافِظ عليها؟ فها هي الفصحى تتمزَّق، وقلَّما نَجد من يجيدها ويمارِسها في حياته اليوميَّة، وبما أنَّ اللغة هي المِعيار الدقيق للهُويَّة والحفاظ عليها - يعني: الحفاظ على الهُويَّة - إذًا فلنُحافظ على لغتنا؛ كي نُحافظ على هُويَّتنا.

 

ولكن، ولله الحمد، فاللُّغة العربيَّة ستظلُّ محفوظةً وخالدة، مهما استنقص الأعداءُ من شأنها، ومهما تَقاعَسَ عنها أهلُها، فقد وعد الخالقُ عزَّ وجلَّ بحِفظها وصونها، قال تعالى: ﴿ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ﴾ [الحجر: 9].



[1] Ryding, Karin C. A Reference Grammar of Modern Standard Arabic. Cambridge: Cambridge UP, 2005. P 642. Print.

[2] علي الجارم ومصطفى أمين: "البلاغة الواضحة"، كراتشي: مكتبة البشرى، (2010)، صفحة 173.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • فضل اللغة العربية
  • اللغة العربية لسان وكيان
  • اللغة العربية والحضارات العالمية
  • أثر اللغة العربية في اللغة الإيطالية
  • أثر اللغة العربية في اللغة الإنجليزية
  • أثر اللغة العربية في اللغة الفرنسية
  • أثر اللغة العربية في اللغة اليونانية
  • أثر اللغة العربية في اللغة الفارسية
  • أثر اللغة العربية في اللغة الألبانية
  • أهمية التراث الأدبي واللغوي: ظاهرة التنغيم في اللغة العربية والإنجليزية نموذجا
  • على بحر عبادان
  • اللغة العربية - لغة القرآن الفصحى - وتراكيبها النحوية والمفاهيم التربوية في آيات الإحسان بالوالدين: نمذجة دلالية
  • مستقبل اللغة العربية رهين بأهلها
  • إشكاليات متعلم اللغة العربية في ظل التحديات الراهنة
  • أشتات في تعليم اللغة العربية وتدريسها (1)
  • مجمع البحور وملتقى الأوزان
  • اللغة العربية... وعوامل الاستمرارية

مختارات من الشبكة

  • جهود علماء كلية اللغة العربية في مجمع اللغة العربية (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • مجمع اللغة العربية الفلسطيني يصدر كتاب: مقاربات في تيسير اللغة العربية(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • مجمع اللغة العربية المدرسي رؤية مستقبلية لتعزيز اللغة العربية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • اللغة العربية وتكنولوجيا المعلومات في ندوة بمجمع اللغة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • دور اللغة العربية في نشأة اللغة الفرنسية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • تأثير تدريس اللغة الإنجليزية في متعلمي اللغة العربية(رسالة علمية - مكتبة الألوكة)
  • إزالة الرماد عن لغة الضاد(مقالة - حضارة الكلمة)
  • في حب الضاد شاركت الألوكة مجمع اللغة العربية بالقاهرة احتفالها باللغة العربية(مقالة - الإصدارات والمسابقات)
  • بحث عن جهود مجمع اللغة العربية في حيفا بفلسطين للنهوض باللغة العربية (WORD)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • تأثير اللغة الأم في تعليم اللغة الأجنبية(مقالة - حضارة الكلمة)

 


تعليقات الزوار
2- شكر
عبدالحميد احمد - مصر 09-01-2016 07:23 PM

أشكرك أخي ابو نورهان على هذا التعليق الرائع وعلى الإضافة الممتازة ...

1- إضافة
abu norhan - yemen 08-01-2016 09:21 PM

لقد أبدعت في الوصف وأوجزت في التوضيح. نشكرك على البناء الرايع للمقالة التي استطرقت فيها إلى شرح تلك الجزئية الهامة في اللغة العربية ومقارنتها مع شبيهتها (في الوظيفة) في اللغة الإنجليزية بغية رسم العمق اللغوي الذي تتمتع به لغتنا العربية. ما أود إضافته هو أن العربية هي لغة اشتقاقية وأن الإنجليزية هي لغة مركبة ( synthetic language) .وهذه الصفة اللغوية للغتنا جعلها أكثر اتزاناً في البناء وأكثر عمقاً في المعنى وأجزل في اللفظ. مرة أخرى نشكرك د. عبدالحميد.

1 

أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • مشروع مركز إسلامي في مونكتون يقترب من الانطلاق في 2025
  • مدينة روكفورد تحتضن يوما للمسجد المفتوح لنشر المعرفة الإسلامية
  • يوم مفتوح للمسجد يعرف سكان هارتلبول بالإسلام والمسلمين
  • بمشاركة 75 متسابقة.. اختتام الدورة السادسة لمسابقة القرآن في يوتازينسكي
  • مسجد يطلق مبادرة تنظيف شهرية بمدينة برادفورد
  • الدورة الخامسة من برنامج "القيادة الشبابية" لتأهيل مستقبل الغد في البوسنة
  • "نور العلم" تجمع شباب تتارستان في مسابقة للمعرفة الإسلامية
  • أكثر من 60 مسجدا يشاركون في حملة خيرية وإنسانية في مقاطعة يوركشاير

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 16/11/1446هـ - الساعة: 14:43
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب