• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
 
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | اللغة .. والقلم   أدبنا   من روائع الماضي   روافد  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    الأدب والنماذج العالية
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    نصب الفعل المضارع
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    أحلام على الرصيف (قصة قصيرة)
    د. محمد زكي عيادة
  •  
    هل السيف أصدق أنباء أم إنباء؟
    ماهر مصطفى عليمات
  •  
    القمر في شعر الدكتور عبد الرحمن العشماوي
    محمد عباس محمد عرابي
  •  
    أزواج النبي صلى الله عليه وسلم أمهات المؤمنين ...
    عبدالله بن محمد بن مسعد
  •  
    رفع الفعل المضارع
    عصام الدين بن إبراهيم النقيلي
  •  
    ظل القلق (قصة قصيرة)
    نوال محمد سعيد حدور
  •  
    تهنئة بالعيد (بطاقة)
    ماهر مصطفى عليمات
  •  
    بهجةُ العيد 1446 هـ
    الشيخ أحمد بن حسن المعلِّم
  •  
    الرحيل؟
    د. وليد قصاب
  •  
    من روائع الشعر للأطفال والشباب
    د. محمد بن علي بن جميل المطري
  •  
    روائع الأمثال للكبار والصغار
    د. محمد بن علي بن جميل المطري
  •  
    اللغات العروبية: دراسة في الخصائص
    د. عدنان عبدالحميد
  •  
    الكنايات التي نحيا بها
    د. أيمن أبو مصطفى
  •  
    واو الحال وواو المصاحبة في ميزان التقدير
    د. عبدالجبار فتحي زيدان
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

مكتبة الترجمة

مكتبة الترجمة
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 19/11/2022 ميلادي - 25/4/1444 هجري

الزيارات: 2278

 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

مكتبةُ التَّرجمة

 

إن مكتبة الترجمة هي المكان الذي يجد فيه المترجم نفسه، وترتاح إليه روحه، المكتبة هي الفضاء الذي يَستقي منه ما لذَّ وطاب من الكتب، تعلقت بالترجمة أو كانت ذا ارتباط بمجالات أخرى لصيقة بالنشاط الترجمي.


نُعرِّف القارئ الكريم من خلال هذه السطور الماتعة بأهم الاتجاهات التي يمكن أن يَنحى إليها المترجم بقراءاته، وهي مُكمِّلة بعضها لبعض؛ لأن الفعل الترجمي مترابط الأركان، بدايةً من تأليف النص المصدر إلى ترجمته ووضعه في قالب النص الهدف، كترجمة بين يدي القارئ.


نستهلُّ كلامنا بالدراسات اللسانية أو اللسانيات بصورة مختصرة، ونَعْلَمُ أن اللغة أساسُ الفعل الترجمي، وتُمثِّل الأداة الفاعلة لكل تواصل، نذكرُ بهذا الصدد كتابًا قيِّمًا؛ وهو (الأسلوبية المقارنة للغة الفَرنسيَّة والإنجليزيَّة)، وهو دراسةٌ لسانية مفيدة لأبعد الحدود، لِمُؤَلِّفَيْهِ: جون بول فيني، وجون داربلني.


ندلفُ الآن للدراسات الترجمية أو علم الترجمة، ومركزُ حديثنا العملية التواصلية بدءًا بكاتب النص، مرورًا بالترجمة، ووصولًا لصياغة النص المُتَرْجَمِ؛ ليكون في أفضل حُلَّة لدى القارئ، نشيرُ هُنا لِلْمُؤَلَّفِ (التأويل سبيلًا إلى الترجمة)، أو نظرية المعنى، للمنظِّرتين: دانيكا سيليسكوفيتش، وماريان لوديرير.


نَدْعَمُ ما أسلفنا بالدراسات الأكاديمية، والأوراق البحثية، والقواميس الترجمية، وموسوعات الترجمة، وهي مُتوفِّرة بشكل أخص إلكترونيًّا، يكفي النَّقْرُ على أزرار الحاسوب للحصول على المرجع الذي يبحث عنه كل مترجم.


لن نَنْسى الأدب، فالمترجم مطالَب بأن تكون له ذائقة أدبية رفيعة، فالنص الذي يُترجمه اِرْتَبَطَ بالأدب أو حتَّى الميادين التخصصيَّة، اكتسابُ المترجم للحسِّ الفنيِّ لازمٌ وضروريٌّ، فعملهُ مؤسَّس على الكفاءة التحريرية تُجاه النص الهدف، مُؤلَّفات الكُتَّاب العرب الكبار؛ أمثال: عباس محمود العقاد، ومصطفى صادق الرافعي، والمنفلوطي وغيرهم - كفيلةٌ بأن تؤديَ الغرض، والأدبُ مُتَوَفِّرٌ أيضًا باللغات الأجنبية، وبغزارة باللغات الإنجليزية والفرنسية والألمانية والإسبانية والإيطالية، والقائمة تطولُ.


إن مكتبة الترجمة هي الحَقْلُ الذي ينثرُ فيه المترجم بذوره لتَنبت وتُزهر، ومدُّها بالمراجع الأساسية يعودُ بالنفع على المُترجمين عمومًا، كما لا نُغلق الأبواب أمام الشغوفين والذين يَكتسيهم الفضول لاكتشاف الترجمة، والترجمة تفتحُ مضامينها لكل طالب علمٍ، مُحبٍّ للقراءة وراغبٍ في تبادل المعلومة.





 حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعة أرسل إلى صديق تعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • نظرة حديثة تجاه تخصص الترجمة
  • المترجم خائن والترجمة خيانة
  • تحديث تخصص الترجمة
  • الترجمة مستقبل الأمم
  • وجوب تغيير النظرة تجاه الترجمة
  • أحاديث مستفيضة في الترجمة القانونية
  • الترجمة العلمية
  • القاموس واللغة والترجمة
  • الترجمة الصحفية
  • حدائق الترجمة
  • العلوم المعرفية وعلم الترجمة
  • الترجمة الإبداعية والمتخصصة
  • ومضة عن فن الترجمة

مختارات من الشبكة

  • المكتبات الرقمية: دراسة استطلاعية للمكتبات الأعضاء في اتحاد المكتبات الرقمية واقتراح معايير لتقويمها(رسالة علمية - مكتبة الألوكة)
  • إعادة تشكيل المكتبات الخاصة: مكتبة القفطي في حلب أنموذجا(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • مخطوطات كتاب: "كفاية اللبيب في حل شرح أبي شجاع للخطيب" للمدابغي (ت: 1170هــ) في المكتبة الأزهرية(مقالة - مكتبة الألوكة)
  • نشأة المكتبات الإسلامية(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • معرض إسلامي بمكتبة ميلبورن ضمن فعاليات شهر التراث الإسلامي بنيوجيرسي(مقالة - المسلمون في العالم)
  • المكتبة التأمينية(كتاب - موقع د. عبدالعزيز بن سعد الدغيثر)
  • مآلات المخطوطات العربية بين المكتبات الغربية والمستشرقين من التوجه إلى العزوف (PDF)(كتاب - موقع د. علي بن إبراهيم النملة)
  • كيف انتقلت المخطوطات العربية إلى المكتبات الألمانية؟ (PDF)(كتاب - مكتبة الألوكة)
  • التنبيه على حرمة إعداد رسائل الماجستير والدكتوراة من قبل مكاتب البحث العلمي ونحوها (PDF)(كتاب - آفاق الشريعة)
  • أوقاف الكتب والمكتبات مدى استمرارها ومعوقات دوام الإفادة منها (PDF)(كتاب - موقع د. علي بن إبراهيم النملة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • ندوة دولية في سراييفو تبحث تحديات وآفاق الدراسات الإسلامية المعاصرة
  • النسخة الثانية عشرة من يوم المسجد المفتوح في توومبا
  • تخريج دفعة جديدة من الحاصلين على إجازات علم التجويد بمدينة قازان
  • تخرج 220 طالبا من دارسي العلوم الإسلامية في ألبانيا
  • مسلمو سابينسكي يحتفلون بمسجدهم الجديد في سريدنيه نيرتي
  • مدينة زينيتشا تحتفل بالجيل الجديد من معلمي القرآن في حفلها الخامس عشر
  • بعد 3 سنوات أهالي كوكمور يحتفلون بإعادة افتتاح مسجدهم العريق
  • بعد عامين من البناء افتتاح مسجد جديد في قرية سوكوري

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1446هـ / 2025م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 27/12/1446هـ - الساعة: 15:51
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب