• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | مواقع المشرفين   مواقع المشايخ والعلماء  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    قطوف من سيرة أبي الحسنين (خطبة)
    د. محمود بن أحمد الدوسري
  •  
    اتخاذ الأسباب اللازمة لاستقبال رمضان
    أ. د. عبدالله بن ضيف الله الرحيلي
  •  
    قطوف من سيرة ذي النورين (خطبة)
    د. محمود بن أحمد الدوسري
  •  
    والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم
    أ. د. فؤاد محمد موسى
  •  
    الزواج.. وتيسير.. وتكاليف
    الدكتور علي بن عبدالعزيز الشبل
  •  
    حديث: لا يحل لامرئ يؤمن بالله واليوم والآخر أن ...
    الشيخ عبدالقادر شيبة الحمد
  •  
    الاستبشار برمضان والسرور بقدومه
    أ. د. عبدالله بن ضيف الله الرحيلي
  •  
    جنة الخلد (9) الفرش والنمارق والسرر والأرائك
    الشيخ د. إبراهيم بن محمد الحقيل
  •  
    ذكريات شموع الروضة (11) أبو علي محمد بن عبدالله ...
    د. صغير بن محمد الصغير
  •  
    مشروعات وبرامج عامة ووسائل ينبغي العناية بها في ...
    أ. د. عبدالله بن ضيف الله الرحيلي
  •  
    شرح كتاب السنة لأبي بكر الخلال (رحمه الله) المجلس ...
    الدكتور علي بن عبدالعزيز الشبل
  •  
    ذكريات شموع الروضة (10) حين يوقظنا موت الأحبة
    د. صغير بن محمد الصغير
  •  
    أخلاق الصائم وسلوكه (PDF)
    أ. د. عبدالله بن ضيف الله الرحيلي
  •  
    الزانية والزاني
    أ. د. فؤاد محمد موسى
  •  
    من مقاصد الصلاة الاستراحة من أنكاد الدنيا
    الشيخ د. خالد بن عبدالرحمن الشايع
  •  
    حديث: طلاق الأمة تطليقتان، وعدتها حيضتان
    الشيخ عبدالقادر شيبة الحمد
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

الترجمة ميول

الترجمة ميول
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 27/4/2024 ميلادي - 19/10/1445 هجري

الزيارات: 1047

حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

الترجمة ميول

 

يدورُ مِحْوَرُ الحديث عن مُيول الترجمة وتأثيراتها في نجاحِ المترجم في نَشاطه وإبداعه وإثرائه للمجال التخصصيِّ.


إنَّ الترجمة ميولٌ "مُختلفة" فهُناك من يميلُ للترجمة الأدبية وقراءاته في أغلبها عن نُصوص الشعر والنثر، ويتذوَّق لُغتها، ورُبَّما كانت له خواطرُ بشأنها يُدوِّنها، وهُناك من يميلُ للترجمة الطبية وقراءاته في الطب ومفاهيمه "التخصصية" الدقيقة، واتَّخذ قاموسًا مُرتبطًا بها، وهُناك من استأثرت باهتمامه الترجمة القانونية وانْجَذَبَتْ نفسه لنُصوص القانون ومُصطلحاته ومفاهيمه وطابعه الإلزامي، وهذه هي مُيول الترجمة المتنوعة الجديرة بالنَّظر من المُـتخصِّصين.


يُوجد أيضًا جانبُ الممارسة والتطبيق فتصبحُ الترجمة فُرْصَةً لاستثمار قدرات المترجم في اللغة "نحوًا وصرفًا وإملاءً"، وضمانُ التَّواصل والنَّقل من لغة لأخرى بنجاحٍ وما يصطحبهُ من معارفَ وأفكارٍ وثقافةٍ، وهي سُبُلٌ للتحرير والكتابة في الترجمة، وهذه من بين تفصيلاتِ الترجمة التي يلزمُها تمحيصٌ.


هامشُ التنظير مُمهِّد للابتكار والإبداع وتتَّضح زاويةُ "المعرفة" في الترجمة وإمكانية إثراء ميادينها على الصعيد "الأكاديمي"، ومساحةُ الحُريَّة مُيَسِّرَةٌ للتنظير باسترسالٍ، وما نظريَّات ومُقاربات وأساليبِ الترجمة إلا مثالٌ واضحٌ عنها، حيث نستخلصُ بها تجاربَ المترجمين في الترجمة، والحُلول والإستراتيجيات المُنتهجة بخُصوصها.


تَتماهى راحةُ المترجم مع المجال الذي يجدُ رُوحه متناغمةً فيه، ومثلًا من اسْتَهْوَتْهُ "النُّصوص الدبلوماسية"، سيمنحُنا نُصوصًا راقيةً من حيث اللغة، ودقيقةً من جانب الرسائل المُراد إيصالها من خلال النص، والمترجم دائمُ القراءة والسَّماع في هذا المجال المُمْتع، ولا يُمكن أن نُقحمه في توجُّه قد يَخْنِقُ إمكانيَّاته، وهذا في نَظرنا إفناءٌ لفرضيَّة الذهاب بعيدًا في "الترجمة" والتميُّز فيها.





حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات

شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • سبل "النجاح" لطلبة الترجمة
  • هامش الحرية للمترجمين في الترجمة
  • مفاهيم مبسطة عن علم الترجمة
  • الترجمة الإعلامية
  • مبادئ أساسية في الترجمة الأدبية
  • آفاق الترجمة المعرفية والآلية واللسانية
  • موهبة الترجمة
  • الشغف بمجال الترجمة

مختارات من الشبكة

  • أفكار في "الترجمة الدبلوماسية"(مقالة - حضارة الكلمة)
  • مفهوم "الإبداع" في الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • أبرز آفاق الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)
  • الترجمة الأدبية (خصائصها وطرائقها ومميزاتها)(مقالة - حضارة الكلمة)
  • دور الترجمة في تعزيز العلاقات الدبلوماسية بين الدول(مقالة - حضارة الكلمة)
  • عملية الترجمة "الآلية" ووسائل الإعلام(مقالة - حضارة الكلمة)
  • المترجم الدبلوماسي(مقالة - حضارة الكلمة)
  • ‌مؤلفات ابن الجوزي في التراجم المفردة(مقالة - ثقافة ومعرفة)
  • ترجمة الحجاج بن أرطأة وحكم روايته(مقالة - آفاق الشريعة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • أئمة بلغاريا يطورون مهاراتهم الدعوية ضمن الموسم السابع من «الإمام الفاعل»
  • حملة «تنظيف المساجد» تعود من جديد في تتارستان استعدادا لشهر رمضان
  • فعالية خيرية إسلامية لتعبئة آلاف الوجبات الغذائية في ولاية فرجينيا
  • فعاليات علمية للاستعداد لشهر رمضان في عاصمة الأرجنتين
  • تقدم أعمال بناء مشروع المركز الإسلامي في ماستيك - شيرلي بنيويورك
  • جهود إسلامية خيرية واسعة لدعم الأمن الغذائي وسط كنتاكي
  • مشروع تعليمي يهدف لتعزيز الوعي بالذكاء الاصطناعي والإعلام للطلاب المسلمين في البوسنة
  • موافقة رسمية على توسعة مسجد الفاروق بمدينة غلاسكو الأسكتلندية

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2026م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 15/8/1447هـ - الساعة: 16:25
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب