• الصفحة الرئيسيةخريطة الموقعRSS
  • الصفحة الرئيسية
  • سجل الزوار
  • وثيقة الموقع
  • اتصل بنا
English Alukah شبكة الألوكة شبكة إسلامية وفكرية وثقافية شاملة تحت إشراف الدكتور سعد بن عبد الله الحميد
الدكتور سعد بن عبد الله الحميد  إشراف  الدكتور خالد بن عبد الرحمن الجريسي
  • الصفحة الرئيسية
  • موقع آفاق الشريعة
  • موقع ثقافة ومعرفة
  • موقع مجتمع وإصلاح
  • موقع حضارة الكلمة
  • موقع الاستشارات
  • موقع المسلمون في العالم
  • موقع المواقع الشخصية
  • موقع مكتبة الألوكة
  • موقع المكتبة الناطقة
  • موقع الإصدارات والمسابقات
  • موقع المترجمات
 كل الأقسام | مواقع المشرفين   مواقع المشايخ والعلماء  
اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة اضغط على زر آخر الإضافات لغلق أو فتح النافذة
  •  
    قطوف من سيرة أبي الحسنين (خطبة)
    د. محمود بن أحمد الدوسري
  •  
    اتخاذ الأسباب اللازمة لاستقبال رمضان
    أ. د. عبدالله بن ضيف الله الرحيلي
  •  
    قطوف من سيرة ذي النورين (خطبة)
    د. محمود بن أحمد الدوسري
  •  
    والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم
    أ. د. فؤاد محمد موسى
  •  
    الزواج.. وتيسير.. وتكاليف
    الدكتور علي بن عبدالعزيز الشبل
  •  
    حديث: لا يحل لامرئ يؤمن بالله واليوم والآخر أن ...
    الشيخ عبدالقادر شيبة الحمد
  •  
    الاستبشار برمضان والسرور بقدومه
    أ. د. عبدالله بن ضيف الله الرحيلي
  •  
    جنة الخلد (9) الفرش والنمارق والسرر والأرائك
    الشيخ د. إبراهيم بن محمد الحقيل
  •  
    ذكريات شموع الروضة (11) أبو علي محمد بن عبدالله ...
    د. صغير بن محمد الصغير
  •  
    مشروعات وبرامج عامة ووسائل ينبغي العناية بها في ...
    أ. د. عبدالله بن ضيف الله الرحيلي
  •  
    شرح كتاب السنة لأبي بكر الخلال (رحمه الله) المجلس ...
    الدكتور علي بن عبدالعزيز الشبل
  •  
    ذكريات شموع الروضة (10) حين يوقظنا موت الأحبة
    د. صغير بن محمد الصغير
  •  
    أخلاق الصائم وسلوكه (PDF)
    أ. د. عبدالله بن ضيف الله الرحيلي
  •  
    الزانية والزاني
    أ. د. فؤاد محمد موسى
  •  
    من مقاصد الصلاة الاستراحة من أنكاد الدنيا
    الشيخ د. خالد بن عبدالرحمن الشايع
  •  
    حديث: طلاق الأمة تطليقتان، وعدتها حيضتان
    الشيخ عبدالقادر شيبة الحمد
شبكة الألوكة / حضارة الكلمة / اللغة .. والقلم / الوعي اللغوي
علامة باركود

ومضة عن فن الترجمة

ومضة عن فن الترجمة
أسامة طبش

مقالات متعلقة

تاريخ الإضافة: 27/12/2022 ميلادي - 4/6/1444 هجري

الزيارات: 1763

حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات
النص الكامل  تكبير الخط الحجم الأصلي تصغير الخط
شارك وانشر

ومضةٌ عن فنِّ التَّرجمة!

 

من خلال العنوان الذي اخترناه، يظهر للقارئ أننا حكمنا على الترجمة بأنها فن، في حين أننا سنبين وجهة نظرنا والفكرة الدقيقة التي نراها من زاويتنا.


كانت الترجمة في بداياتها مهارةً في الكتابة، حتى إننا عددنا المترجم كاتبًا ثانيًا للنص، فحصلنا على ترجمات فاقت النصوص الأصلية جمالًا في الأسلوب، وعمقًا في المعنى، أسميناها "الترجمات الجميلة"، وأفادنا الفيلسوف الألماني "فريدريك شلايرماخر" المنتمي لمدرسة "الرومانسيين الألمان"، بفكرة ازدواجية دور المترجم والكاتب؛ حيث يقترح أن يقرب المترجم المؤلف من القارئ، أو يترك المؤلف على حاله ويدني منه القارئ، فيترجم بثقة واقتدار النص الذي بين يديه.


لنا منظرون في الترجمة أمثال الفرنسيين "ماتيو غيدار"، و"بول ريكور"، و"ماريان لوديرير"، الذين برزوا عن طريق مؤلفاتهم، وهي على التوالي "مدخل إلى علم الترجمة"، "عن الترجمة"، "الترجمة- النموذج التأويلي"، وأبدعوا في نصوصهم، ويمكن أن نستبين بسهولة الطابع الفني لكتاباتهم.


رغم أن النصوص المتخصصة تتميز بتحديد المعارف المستخلصة والدقة في المصطلحات الموظفة، فإن لمسة المترجم تختلف في هذه النصوص، وهذا ما أردناه بقولنا: إن الترجمة فن، والحس الترجمي هو مقدرة على اقتناص اللفظة المناسبة، وهي كفاءة تميز بين مترجم ومترجم.


فن الترجمة ييسر لنا تذوق اللغة ومن ثَمَّ استخلاص معنى وقصد النص بسهولة، هذا الفن مرتبط ارتباطًا وثيقًا بمهارة الكتابة؛ لذلك نحث دائمًا على صقل قلم المترجم بتمارين تطبيقية، تؤهله للارتقاء بمستواه للأعلى، ونصل إلى النتيجة الآتية: الترجمة فن إذا تأملنا في الكفاءة التحريرية للمترجم، وحسه الترجمي في توظيف الألفاظ بنجاح وفق السياقات المطلوبة في نص الوصول.





حفظ بصيغة PDFنسخة ملائمة للطباعةأرسل إلى صديقتعليقات الزوارأضف تعليقكمتابعة التعليقات

شارك وانشر

مقالات ذات صلة

  • العلوم المعرفية وعلم الترجمة
  • الترجمة الإبداعية والمتخصصة
  • مكتبة الترجمة
  • الوسائل التكنولوجية الحديثة والترجمة
  • توجهات في الترجمة
  • علم الترجمة وتعدد التخصصات Traductologie et pluridisciplinarité
  • آخر ومضة
  • ومضة: ولا تعجز... فالله يرى عزمك

مختارات من الشبكة

  • ومضة لقلبك (الومضة 3)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • دواء النيران الصامتة: صوم يطفئ وحر الصدر(مقالة - آفاق الشريعة)
  • الاستغفار .. الأمان الأخير لأمة الحبيب (الومضة 5)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • ومضات في مسألة الطلاق الثلاث بلفظ واحد أو مجلس واحد(كتاب - آفاق الشريعة)
  • حق الله الأعظم (الومضة 4)(مقالة - آفاق الشريعة)
  • ومضات نبوية: "لا أنساها لها"(مقالة - آفاق الشريعة)
  • ومضات نبوية: "يا حنظلة ساعة وساعة"(مقالة - آفاق الشريعة)
  • محرومون من خيرات الحرمين(مقالة - آفاق الشريعة)
  • الترجمة بين اللمسة الفنية والنظرة العلمية(مقالة - حضارة الكلمة)
  • مفهوم "الإبداع" في الترجمة(مقالة - حضارة الكلمة)

 



أضف تعليقك:
الاسم  
البريد الإلكتروني (لن يتم عرضه للزوار)
الدولة
عنوان التعليق
نص التعليق

رجاء، اكتب كلمة : تعليق في المربع التالي

مرحباً بالضيف
الألوكة تقترب منك أكثر!
سجل الآن في شبكة الألوكة للتمتع بخدمات مميزة.
*

*

نسيت كلمة المرور؟
 
تعرّف أكثر على مزايا العضوية وتذكر أن جميع خدماتنا المميزة مجانية! سجل الآن.
شارك معنا
في نشر مشاركتك
في نشر الألوكة
سجل بريدك
  • بنر
  • بنر
كُتَّاب الألوكة
  • أئمة بلغاريا يطورون مهاراتهم الدعوية ضمن الموسم السابع من «الإمام الفاعل»
  • حملة «تنظيف المساجد» تعود من جديد في تتارستان استعدادا لشهر رمضان
  • فعالية خيرية إسلامية لتعبئة آلاف الوجبات الغذائية في ولاية فرجينيا
  • فعاليات علمية للاستعداد لشهر رمضان في عاصمة الأرجنتين
  • تقدم أعمال بناء مشروع المركز الإسلامي في ماستيك - شيرلي بنيويورك
  • جهود إسلامية خيرية واسعة لدعم الأمن الغذائي وسط كنتاكي
  • مشروع تعليمي يهدف لتعزيز الوعي بالذكاء الاصطناعي والإعلام للطلاب المسلمين في البوسنة
  • موافقة رسمية على توسعة مسجد الفاروق بمدينة غلاسكو الأسكتلندية

  • بنر
  • بنر

تابعونا على
 
حقوق النشر محفوظة © 1447هـ / 2026م لموقع الألوكة
آخر تحديث للشبكة بتاريخ : 15/8/1447هـ - الساعة: 16:17
أضف محرك بحث الألوكة إلى متصفح الويب